olegfreedom (freedom) wrote,
olegfreedom
freedom

Category:

Психология английского языка, или Psychology of English

Сначала пару слов о том, как читается название нашей первой главы по-английски. «Инглиш» скажет каждый, даже не подозревающий, что знает по-английски хоть что-нибудь. Но и этого, как вы видите, вполне достаточно.
Первое слово (psychology) читается, на русскоязычный вкус, странновато: [сайколоджи]. Наверняка, многие из вас помнят ужастик Хичкока «Психо». Так вот, это он только у нас «Психо», а у «них» он «Сайко» (Psycho). А «психопат» (которым становишься, посмотрев психологический триллер «Сайко») по-английски – [сайкопэт].


Психо

Предлагаю закрепить наш успех в англоизучательном начинании и смело произнести полное название главы (обязательно расправив плечи и приподняв подбородок): [сайколоджи ов инглиш]! Кстати, именно [ов], а не [оф], так как второе – это не иначе как off, то есть совсем другое слово, а именно: выкл.

К нашему успешному проникновению в язык стоит добавить разве что примечание: таких пугающих слов как [сайко] в английском немного, просто я вас немножко подразнил сразу подготовил к бою.
 
Итак, психология англоговорящих. Мы ещё не раз её коснемся на протяжении всего курса, выясняя, что это такой за народец – носители английского языка. А сейчас самое главное, основополагающее и к правильному пониманию английского располагающее!

Англоязычные рассматривают мир и все события в нём, по большому счёту, с четырёх позиций.
  1. Факты. Англоговорящих хлебом не корми – дай только поконстатировать факты: кофе – вкусный; на улице – дубак; зарплата – приличная; Земля вращается вокруг Солнца и собственной оси; сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы; действие фильма разворачивается в Зальцбурге, в семье капитана Фон Траппа; Олег был в Лувре два раза; я буду знать английский. Такая вот непреодолимая тяга к определению вещей вокруг себя (и, конечно, в себе).


    Лувр
  2. Всё время. Исключительно важно, происходит ли действие всё время или хотя бы с какой-то периодичностью. Приличный англоязычный человек спать спокойно не может, если не понимает, повторяется действие или нет. Живые примеры: Лена ходит на йогу по вторникам и пятницам; по утрам я пью зелёный чай; Иван Иванович принимает пациентов в кожно-венерологическом диспансере каждый день, кроме субботы и воскресенья; летом Мирзакарим Норбеков ездит в Караганду; Ксения Собчак будоражит общественность; Джордж Буш тупит; Земля вращается вокруг Солнца и собственной оси; я преподаю английский пять раз в неделю; ты дышишь; мы рождаемся и умираем; моя кошка чрезвычайно много спит.

  3. Началось, но не закончилось. Наш англоязычный брат (и его не менее англоязычная сестра) пристально следит: может, действие идёт и даже тя-я-янется. Другими словами, оно уже началось, но ещё не закончилось. Примеры? Вуаля: я вам объясняю психологию английского языка; вы внимательного читаете эти строки; звучит прекрасная музыка (позвольте уточнить: Шопен?); Вилле спит; цены на нефть растут; падают, падают листья; вы учите английский; чайник свистит (выключи!); Земля вращается вокруг Солнца и собственной оси; любовь к тебе меня переполняет; что, что — чищу раковину и унитаз; не мешай папочке, он читает свежую газету; м-м-м, как вкусно пахнет!


    Якобы унитаз чистит
  4. Поиск результата. В русском языке такие предложения (вернее сказать, действия, которые выражены в этих предложениях) стоят в совершенном виде — то есть согласуются со словом сделать. Для иностранщины, говорящей на английском, это подчёркивание какого-то результата, подведение итогов произошедшей ситуации. Поясню на примерах: ты выпил всё молоко (коробка пуста, блины делать не из чего, у тебя на губах «усы»); я разбил чашку («попил» называется, весь пол в осколках, у меня теперь нет кружки); пираты захватили судно (прощай, оружие, золото и ром; матросы в плену; МЧС спешит на помощь); Земля остановилась (прекратились приливы и отливы, Лолита сошла, одна часть Земли значительно нагрелась); я рассказал психологию английского языка (вы её узнали, страница исписана текстом, английский стал ближе, понятнее и роднее).


    Это мы с Лолитой на «Евровидении».

Вас наверняка смутило (не могло не смутить!) присутствие пресловутой (хотя не такая уж она и пресловутая) Земли, которая вращается себе, как юла, и вот такие дела! Не спешите сомневаться в здравом уме вашего покорного проводника в мир высокого слога шекспировского сонета. Всё дело в том, что русский язык (а точнее, человек) не предполагает, что можно так конкретно разделять смыслы одного и того же действия. В английском языке это будут разные предложения, каждое из которых довольно точно укажет, что имел в виду говорящий: декларировал ли он факт вращения Земли, утверждал ли о монотонности её мерных вращений, или же подразумевал, что именно в эту минуту она совершает очередной круг. К этому просто стоит привыкнуть. Другие меры, увы, уважаемый и пытливый покоритель лингвистических вершин, бессильны…


Вот так вот красиво вращается Земля вокруг собственной оси.

Вот, собственно, и вся, такая конкретная и, в общем-то, несложная, психология. Ваша задача теперь – и это первое наше с вами домашнее задание – отслеживать события, действия и бездействия в вашей жизни в призме этих четырёх граней. Сейчас важно уяснить одно: ничего нового не появится, весь язык состоит только из этих четырёх позиций. И это значит, что любое предложение в мире можно подставить под один из представленных выше пунктов. Каждый раз, вспоминая, что вы учите английский, отслеживайте проявления внешнего и внутреннего мира.

Урчит в животе? – Действие началось, но ещё не закончилось. Ездите на работу на автобусе №9? – Констатация факта. Научились говорить «нет»? – Событие подразумевает результат. Не занимаетесь по утрам зарядкой? – Постоянное (без)действие. Живёте с родителями? – Действие, которое началось и не закончилось. Или действие, которое происходит всё время. Или констатация факта – всё зависит оттого, что именно вы хотите подчеркнуть.
Tags: вахтер
Subscribe
promo freedom april 10, 2015 13:38 247
Buy for 200 tokens
...Откровенно говоря, я уже был уверен, что все сроки давности по судебным заявлениям давно прошли... Как вдруг оказался в Кущевке. Не буду вновь описывать эту прекрасную историю, уже рассказанную подробно в конце первой части книги. Скажу только одно. Почему в этой истории с задержанием, с…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments